約 3,817,789 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1018.html
【Tags AVTechNO H Miku tS】 Original Music title 花ノカヲリ English music title SMELL OF a Flower Romaji music title Hana NO KAORI Music Lyrics written, Voice edited by AVTechNO Music arranged by AVTechNO Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): sure chigau o tagai no yasashisa no yukue o shiru tadori tsuita basho niwa hana no saka nai sekai de kawasu kotoba no kazu mo hohorimi kaesu kazu mo sugiru jikan to onajiku tada tada suri heru yōni kawaru koto no nai ai no katachi no mama me o tojite fukaku kiza mareta omoide dake o hiroi atsumete deatta koro no koto o omoi hagukumu mono de omoi daseru hazu nanoni... futari no sukima ni kazaru hana o te o kasane ai nagara tsumi ageyō kareru koto nai futari no ai de akarui hana ni some age reba ki mazui naka mo hana no kaori de futari no koto o tsunagi tomeru kara nagasu namida o hana ni sasu yori hohoemi kakeru koto de saki hokoreru... mitsume au dake no hibi sore dake demo tanoshi katta kata yose hanasu kotoba subete omo uke ire rareta nani ga hajimari nano? imi ga shiri takute are kore kangae temo nani mo ukabu koto nanka hitotsu mo nakute saegiru mono wa nani? futari o hanasu mono wa tashika meru koto ga dekizu... kimi tono aida ni kazaru hana o te o kasane ai nagara tsumi ageyō kareru koto nai futari no omoi de lapis namida no iro ni some reba kese nai kako mo hana no kaori de subete o wasure ssete kureru kara nagasu namida o hana ni sasu yori hohoemi kakeru koto o tayasa nai yōni madobe ni saku kimi o mitsumeru to mune no naka no setsunasa ga kiete iku omokage dake o sagasu nowa kyō de sayonara ni ... []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/292.html
【Tags Hinataharuhana Len tM tR tS tT N】 Original Music Title ナゾトキ Solving The Mystery \ The Riddle Solver (Nazotoki) Music Lyrics written, Voice edited by ひなた春花 (Hinataharuhana) Music arranged by ひなた春花 (Hinataharuhana) Singer 鏡音レン (Kagamine Len) This song is paired with Rin s Proposing The Riddle (Nazokake). Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Kanannon): The first mystery is why was he alone in his room Drinking a poisoned bottle of wine Silently listening to the one-armed detective speak The detective continued in front of the girl The reason is simple, at that point in time He was destined to die So, who is the culprit? You know the answer to that question Because it all happened In front of your eyes So, who is the culprit? Even if you don t say the answer I will answer it for you The way this crime will end The second mystery is, why did they fall into the ocean? And was the culprit really among them? The girl grabs the knife hidden inside her pocket The detective doesn t realize this and continue talking The one fatal mistake in my plan was the other detective that was tagged into this So, who is the culprit? The detective easily hits it out of the her hand The girl s last resort So, who s the culprit? Come, the name of the person in front of you Say my name! I really Didn t want you to find out I will be merciful Hurry, if you want to run then run away quickly... So, who s the culprit? There may be more than one answer to that question But the means to confirm that answer is about to dissapear So, who s the culprit? Come, if you don t hurry up My hands are going to kill you You don t have much time So, who s the culprit? You know the answer to that question Because everything happened in front of your eyes So, who s the culprit? The person standing in front of you Come, say that person s name My name! Romaji lyrics (transliterated by Moire25): hitotsu-me no nazo wa "naze kare ga hitori no heya de doku iri no wain wo nomanakereba ikenakatta no ka?" kataude no tantei no hanashi wo shizukani kiite iru me no mae no shoujo ni tantei wa tsuzuke ta "riyuu wa kantan kare wa ano toki shinu beki shukumei to kimatte i ta no dakara" saa han nin wa daare? kimi wa kotae wo shitteru ne datte kimi no me no mae de subete okotta no dakara saa han nin wa daare? kimi ga kotae wo iwa zu tomo boku ga oshie te age you kono jiken no owari wo futatsu-me no nazo wa "karera ga umi e ochita wake hontou ni karera no naka ni han nin ga i ta no ka?" shoujo wa poketto no naka shinobase ta naifu wo nigiru tantei wa kizuka zu mada hanashi tsuzuke teru "tatta hitotsu dake kurutta keikaku jiken ni maki komare ta mou hitori no tantei!" saa han nin wa daare? tantei wa shoujo no te kara koto mo nage ni tataki otosu kanojo no saigo no shudan saa han nin wa daare? hora kimi no sugu me no mae ni iru! sono namae wo saa itte goran kono boku no namae wo! hontou wa kimi ni shirare taku wa nakatta semete mono nasake da, nigeru nara ima da, hayaku... saa han nin wa dare? kotae ga "hitotsu" to wa kagira nai sore wo kakuninsuru sube mo mou jiki kie te naku naru saa han nin wa daare? hora hayaku shinai to boku no te ga kimi wo ayame te shimau yo mou jikan ga nainda saa han nin wa daare? kimi wa kotae wo shitteru ne datte kimi no me no mae de subete okotta no dakara saa han nin wa daare? hora kimi no sugu me no mae ni iru! sono namae wo saa itte goran kono boku no namae wo!
https://w.atwiki.jp/viplyrics/pages/17.html
0 01 ガイルがっ居るーガイルがっ居るー鏡の向こう側0 06 ガイルがっ居るーガイルがっ居るー少年の姿した 0 13 風呂場で~ シャンプーかっけて0 16 髪を立てて 鏡向いて 0 20 ああ崩れた髪0 23 ポルナ~レフのな~ら~い~い~ 0 28 ワックスなら立つことを0 35 教えてくれた床屋0 43 ファッション雑誌見つけ0 47 髪に塗ろうと思い立って0 53 死ぬほど腕が震えた1 00 ハードムースでガッチリキメた。 1 07 ガイルがっ居るーガイルがっ居るー鏡の向こう側1 13 ガイルがっ居るーガイルがっ居るー屈んで睨みつけ -------------------------------------------------------------------------------------------- 0 01 インド人右ーインド人右ーヨガならテレポートで0 06 インド人右ーインド人右ー相撲なら頭突きでも 0 13 四年前故郷捨てて0 16 トラック一つ りんご売って0 20 お~まえらには悪いけど~0 23 バッチリ~稼ぐよ~ 0 28 思うよに売れずに0 35 仕送りも 滞って0 43 ああ25歳 「無職」0 47 一発 当てようと 有馬記念0 53 国へ帰るんだな1 00 お前にも 家族が居るだろう 1 07 インド人右ーインド人右ーベガならサイコパワー1 13 インド人右ーインド人右ー飛行機は背景なの
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/646.html
【Tags Gumi Utsu-P tL K】 Original Music title 幸福列車に乗ろう English music title Let s Ride on The Train of Happiness Romaji music title Koufuku Ressha ni Norou Music Lyrics written, Voice edited by 鬱P (Utsu-P) Music arranged by 鬱P (Utsu-P) Singer(s) Gumi (Megpoid) Power Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by antony): Taking away respect for individuality too much Caring about wishing for what you can t have Even so, yeah, yeah, we are In the air condemnations fall and bloom flowers Lining up truths that can t exist Don t make a excuse, when you open your mouth Giving loud applause to something too good to be true Wait, blind classic! I found it Ah, I wonder what I should I do. Doing an about-face and looking back Maybe it s better to pretend not to see and go home, leaving as it is Depicting an editorial straightly See, well-behaved students! "Turn this way" cast a chill over the audience There s nothing I can do Holding three or four at face value Holding six or eight as following literature Even if I stake out and wait still as a cat No one will be able to get that Lining up love that can t exist I close my eyes and I m under illusions I entreat you and let go of you again Like this, the Love turned out to be a bald-faced lie Condemning other s opinion by law Simple and clear. Is that the answer? Too many rapid discords There s nothing I can do Ah, I wonder what I should I do. Dressing to the right and looking ahead Maybe it s better to pretend not to see its existence and fall, as it goes Without being noticed by anyone Going down beyond the very sky Time seems to have stopped Though the world doesn t end But the existence has already gone Where is the answer one step ahead? If God exists, Please save the world. Romaji lyrics (transliterated by antony): uerukamu youkoso shinshi shukujo aisatsu gawari ni oshiemashou koyoi wa anata wo gokuraku ni izanau kippu wo kirimashou kakutei tengoku yuki eki wa koko nimo doko nimo arimasen norikae machigae jigoku yuki kowai ka kowai ka kocchi oide shuppatsu shinkou wanda- rando dare mo kare mo mina hora shiawase sa kon na sutekina rakuen wo oya ni kodomo, tonari, tomo ni oshiemashou shaka kirisuto arra- mina notta ressha no kigen wa koko ni ari tekkyou kishimase mukau no sa sukui wa shashou no okage sobokuna tezawari hoshikutte te wo sashinoberare tsuite yuku hora hora oide oide okureru yo norikomu mono mina sukuwareru shuppatsu shinkou yume no kuni no wo koe yama koe umi koete kon na sutekina rakuen wo mago ni itoko, joushi, buka ni tsutaemashou negai mashite wa kazoku no kou WOW todoku koro ni wa zokumamire ie- shinjiru aho ni warau aho WOW onaji aho nara shinjinakya son son seinaru ressha ni mirai wo yudane haa ikitsuku saki wa shiawasen nou shuppatsu shinkou wanda- rando dare mo kare mo mina hora shiawase sa kon na sutekina rakuen wo oya ni kodomo, tomo wa naze konai! oide oide oide oide yume no kuni no wo koe yama koe umi koete shusshu poppo shusshu poppo sora hashire odori odore shuuten made saa! saa!! saa!!! acchi muite hoi [Utsu-P, UtsuP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/638.html
【Tags Gumi Konata-P S t3 tA tT 3】 Original Music title 334人の敵 English music title Enemy of A Lonely Person / 334 Enemies Romaji music title Sanbyaku Sanjuu Yo Nin no Teki Music Lyrics written, Voice edited by こなたP (Konata-P) Music arranged by こなたP (Konata-P) Singer(s) Gumi (Megpoid) Whisper 334 also means "samishii (lonely)" as a pun. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by antony): Yes, now it s all over. It s no use crying I was disliked. This is it. Now then, I ll kill the face which was ready I ll bet "I wonder if you discovered that I was the lowest scum who s alone" Once I spit that out Even if love blooms there, it will die down The one who is getting broken is me. And that s your fault, not mine I sob and I get drawn alone I didn t call you, I didn t ask you, I just hate you I m not crying at all, there s even no love, It s just drifting far away If it s impossible to notice it s the first and it s the last, I ll just sleep alone I don t have any interests, I won t believe, If I ll disappear anyway It s too late, It s already gone, I don t even feel The meaning of my life, The brain itself will just go rotten and die, I ll just say it alone "Sighs, I m tired now" , The words I spit out float in the air and stay there I guess I ve been used to not doing anything for a long time And, I ll moan that I have no talents or love Surely I ll get jealous of something looks good on outwards Every time I lose relationships, I ll wish that I want to disappear Nothing I can do with something I lost and I don t even feel like taking it back Again I ll get rusted at here As I ve kept myself on the payroll, do I have any counter value? Something like I ve been nagged was a delusion, I guess I got worked up about and I m like a treasure buried in the earth Is it possible take back my nature that turned to ashes? Do decreasing roots even abandon me? I was starting to sense it was my fault that I was pushed into this I have forgotten that until now I came to notice that after I became all alone It s dark I didn t call you, I didn t ask you, I just hate you I m not crying at all, there s even no love, It s just drifting far away If it s impossible to notice it s the first and it s the last, I ll just sleep alone I don t have any interests, I won t believe, If I ll disappear anyway It s too late, It s already gone, I don t even feel The meaning of my life, The brain itself will just go rotten and die, I ll just say it alone Romaji lyrics (transliterated by antony): hai mou owari da naita tte dameda kirawaretanda yo kitto are da saa dewa mitsukurotteita kao wa korusu koto ni shiyou sate wa "saiteina hitori bocchi tte koto ga minukaretandarou ka" tte hakeba ai nante soko ni saita to shitemo kareteshimaudarou kowareteku nowa boku no hou de warui nowa kimi no hou da samezame to nakeba hitori oboreru yondenai yo kiitenai yo daikiraina dake de naitenai yo aimo nai yo tookunatteiku dake de saisho datte saigo datte kizukenai no nara hitori nemuru dake kyoumi nai yo shinjinai yo douse kieru nara mou osoi yo tou ni nai yo ikiteru wake sura kanjinai yo nou jitai mo kusariyuku dake da hitori kataru dake "haa mou tsukareta na" haita kotoba chuu ni ukandewa sotto tamaru zutto nani mo shinai nante koto ni nareteitandarou soshite sai toka ai ga nai nante nageki misekake bakari ni kitto netami kankei ga kuzuresatteiku tabi ni kietakunarudarou nakushita nowa shikatanakute torimodosu ki mo nakute mata boku wa koko de hitori sabiteyuku kaigoroshita boku no kyou ni taika nante aru ka sainamareta da nante mousou datta no deshou kanchigai de maiagatte marude tsuchi no naka umaru zai no you hai ninatta boku no saga wa torikaeseru no ka hetteiku ne desura boku wo misuteru ka oikomareta no datte jibun no sei da towa kanjihajimeteta ima made zutto wasureteta tatta hitori ni natte kigatsuita kurai yondenai yo kiitenai yo daikiraina dake de naitenai yo aimo nai yo tookunatteiku dake de saisho datte saigo datte kizukenai no nara hitori nemuru dake kyoumi nai yo shinjinai yo douse kieru nara mou osoi yo tou ni nai yo ikiteru wake sura kanjinai yo nou jitai mo kusariyuku dake da hitori kataru dake [Konata-P, KonataP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/767.html
【Tags Machigerita-P Miku tA tH tT K】 Original Music title 首吊り人の樹と二人の男 English music title Hanging Man Tree and Two Men Romaji music title Kubi tsuri bito no Ki to Futari no Otoko Music Lyrics written, Voice edition by マチゲリータP (Machigerita-P) Music arranged by マチゲリータP (Machigerita-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): oka no ue kubi tsuri no kigi no ochiru kage komore bi no naka de futari no otoko ga aruku yūutsu na hyōjō de aru hachi awase konwaku no kisetsu tomaru hibi ya kagami awase no koshō mitsume au hitomi no ura gawa sure chigau sore zore no jishō "sawayaka na kaze de sura fukai ni omoeru" nado tsubuyai te mita monono sore wa tada no amae deshita sore demo tenohira o taiyō ni kazashi te mita keredo nanimo kamo kawara nai koto datte arunda yo kubi tsuri no kigi ni tou nowa watashi tachi no mirai ka kako no shuki ka katawara no ie ni sumu rōba wa atatakaku hohoen de itta "kōcha demo ikaga desu ka?" fushigi na jisatsu ganbō kagami to taiwa shite ita "hora mite kubi tsuri no kigi ga waratte boku o ture te yuku yo" kubi tsuri no kigi ni tou nowa mizukara no shiawase ka dareka no tsumi ka ugoi te ita tokei mo yagate koware te tomatta ano hi no yōni kie nai omokage nimo naita tenohira de tsukamu nowa futashika na chikai sore demo tachi fusagaru asu o nuri tsubushi te keshi mashō soshite futari wa rōpu o totta [Machigerita-P, MachigeriitaP, MachigeritaP, Machigeriita-P]
https://w.atwiki.jp/icarly/pages/14.html
ここでは、iCarlyのおおまかなストーリーを紹介しています。 各話の一覧は、ストーリーの一覧をご覧ください。 iCarlyの簡単なストーリー アメリカのリッジウェーという中学校に通う、カーリー • シェイとサマンサ • パケット(日本の作中では、「サム • パケット」。)そして、フレディ • ベンソンは、ひょんなことからインターネット生放送番組「iCarly.com」(アイカーリードットコム)をスタートさせた。 番組のテーマ 番組のテーマは、「おもしろければ何でもOK!」。 iCarlyの命名者 iCarly.comの命名者は、フレディ • ベンソン。 理由は、カーリーの事が好きだから。 i(愛)してる、カーリー→iカーリー→iCarly ※i = 日本語の愛を表す。 詳しくは、フレディ • ベンソンとカーリー • シェイの各リンク先をご覧ください。
https://w.atwiki.jp/charibu/pages/20.html
チーム名投票 チーム名を投票によってきめました ってゆうか こんな結果になりましたってことでFA チーム名 これで決定 選択肢 投票 いいかげんなタケとゆかいな仲間たち (5) その他 (1)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/90.html
【Tags Miku OSTER project tM M】 Original Music Title ミラクルペイント English music title Miracle Paint Romaji music title Mirakuru Peinto Music Lyrics written, Voice edited by OSTER project Music arranged by OSTER project Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): A canvas of the twilight and A setting sun in wine red The way home I saw them off... Your heart Is it already picturing about me? Tonight, I have plenty of time too so I will be me of your own, yes Take a deep breath slowly and if we stare each other, It will begin "miracle painting" Miracle show time By a magic stroke, carry-me-away To the tip of my nail, everything Color me to your color To a favorite dress, Getting lime lights of the starlit sky showered... Proudly, tiptoes that dances You watching those desperately.... Seems happy Tonight, let s go romantically then usual To blue eyes (let s put) powder-snow high lights Hold me in your arms tightly and after overlaying layers of love, It stirs "miracle painting" Miracle romance To a magic stroke, I ll put my love in and To the tip of my hair, everything They are just for you This evening, with you How many dreams did I count? Overflowing thoughts are Countless I can t fully tell you Can t say enough It s far far running short (to tell you how much I love you) So please don t end this yet "miracle painting" Miracle show time By a magic stroke, I m already carried away Please give me much much more Colors just for me Don t finish this "miracle painting" Fascinating technique The last-touch s not yet... please wait a bit? Because I will tell you Sincere "I love you" Romaji lyrics (transliterated by masaruoka2003): yuuyami no"Canvas"ni "Wine red"no yuuhi wo mi okutta kaeri michi anata no"Heart" wa mou watashi no koto egaite ru no kana konya wa jikan mo tappuri aru kara anata dake no watashi de ite ageru yo yukkuri to shinkokyu shite mitsume atta ra hajimaru yo "miracle painting" kisekino "show time" mahou no hito fude de muchuu ni sasete tsume no saki made subete anata iro ni somete okini iri no"Dress"ni hoshi zora no"Limelight"abi nagara tokui ge ni odoru tsumasaki wo hisshi ni mitsu meru anata ureshi sou konya wa itsumo yori "Romantic" ni "Blue" no hitomi ni kona yuki no "Highlight" gyutto daki yose te koi no "Layer" kasane ta ra ugoki dasu "miracle painting" kiseki no "Romance" mahou no hito fude ni ai wo komete kami no saki made subete anata dake no mono yo koyoi wa anata to ikutsu no yume wo kazoe ta kana afureru omoi wa kazoe kire nai tsutae kire nai iitsukuse nai mada mada tari nai dakara mada owara nai de "miracle painting" kiseki no "show time" mahou no hito fude ni mou muchuu yo motto motto choudai watashi dake no iro wo owara nai de "miracle painting" miwaku no "Technique" shiage wa mada chotto matte ite ne anata ni tsutaeru kara kokoro kara no "I love you"
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/732.html
【Tags CAT Miku Sasasa-P tH tL tT M】 Original Music title マヨイガ English music title The Lost House \ The House The Lost Person Reaches Romaji music title Mayoiga Lyrics written by CAT Music written by CAT Music arranged by さささP (Sasasa-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): At the foot of a mountain, deep into the forest There lives a blue-haired witch She is very beautiful So beautiful that everybody instantly falls for her Her voice is sweet, if once you hear it, it captivates you At the foot of a mountain, deep into the forest None of lost people has ever come back At the foot of a mountain, deep into the forest I met a blue-haired witch She was very beautiful So beautiful that I instantly fell for her When was that? I don t remember anything at all I hear her sweet voice like always Probably I won t be able to go home again At the foot of a mountain, deep into the forest I live here all alone Sometimes I have a guest None of them are alive Not knowing they lost their lives, they ve lost their way At the foot of a mountain, deep into the forest I sing a song alone like always Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): yama no fumoto no mori no oku fukaku aoi kami shita majo ga sun de iru majo no sugata wa tomote utsukushiku daremo ga hitome de koi shite shimau uruwashiki utagoe kīta toki wa mō osoi yama no fumoto no mori no oku fukaku mayoi bito wa hitori mo kaera nai yama no fumoto no mori no oku fukaku aoi kami shita majo ni deatta yo majo no sugata wa totemo utsukushiku boku wa tachimachi koi ni ochita nosa are wa itsu no koto darō? mō nani mo omoi dase nai kyō mo tada utagoe hibiki watari osoraku boku wa nido to kaere nai yama no fumoto no mori no oku fukaku watashi wa tada hitori de sun de iru tokidoki hito ga tazune te kuru kedo iki te iru hito wa hitori mo konai inochi ga tsukita koto mo kizuka nu mayoi bito tachi yama no fumoto no mori no oku fukaku kyō mo watashi hitori uta o utau [CAT, Sasasa-P, SasasaP]